The nation that will insist upon drawing a broad line of distinction between the fighting man and the thinking man is liable to find its fighting done by fools and its thinking by cowards.
-- Sir William Francis Butler
The Tin Drum, one of the great novels of the twentieth century, was published in Ralph Manheim’s outstanding translation in 1959. It became a runaway bestseller and catapulted its young author to the forefront of world literature.This edition, translated by Breon Mitchell, is more faithful to Grass’s style and rhythm, restores omissions, and reflects more fully the complexity of the original work. After more than fifty years, The Tin Drum has, if anything, gained in power and relevance. All of Grass’s amazing evocations are still there, and still amazing: Oskar Matzerath, the indomitable drummer; his grandmother, Anna Koljaiczek; his mother, Agnes; Alfred Matzerath and Jan Bronski, his presumptive fathers. And Oskar’s midget friends—Bebra, the great circus master, and Roswitha Raguna, the famous somnambulist; Sister Scholastica and Sister Agatha, the Right Reverend Father Wiehnke, the Greffs, the Schefflers, Herr Fajngold, all Kashubians, Poles, Germans, and Jews—waiting to be discovered and rediscovered.